keskiviikkona, lokakuuta 18, 2006

Olin aina luullut, että sähköposteissa usein esiintyvä lyhenne "Re:" vastausviestien alussa tulee sanasta "reply". Minua on sittemmin sivistetty. Todellisuudessa se onkin latinankielisen asiaa tarkoittavan sanan "res" ablatiivi. Sanaa "re" käytetäänkin englanninkielisessä tekstissä usein juuri tässä merkityksessä "koskien" (engl. about, concerning). Erityisesti netin englanninkielisillä keskustelupalstoilla käytetään usein juuri tuota latinankielistä muotoa, näillähän lyhenteitä tai muuten lyhyitä muotoja suositaan. Esimerkiksi juuri lukemassani foorumiviestissä eräs seattlelainen jalkapallotuttuni kirjoitti "Somoza seemed more like a poor man's Eddie Lewis playing outside back, than what I had in mind re a defensive MF/ball winner".

1 kommentti:

JH kirjoitti...

Itse olen aina ajatellut että se on lyhenne sanasta 'regarding'. Sinänsä jos oikein ymmärsin, tuon sanan voikin lyödä tuon re-ilmauksen tilalle.